Truly bilingual, first ring
Spanish-speaking callers are served at the same standard as English-speaking ones — same agent, same workflow, same second.
Every Spanish-speaking caller is a paying client another firm is racing you for. Sempull's bilingual law firm answering service picks up in English and Spanish on the first ring, qualifies the case to your criteria, and books the consult — 24 hours a day, 365 days a year.
Spanish-speaking callers are served at the same standard as English-speaking ones — same agent, same workflow, same second.
Nights, weekends, holidays, lunch hours. The hours your competitors send to voicemail are the hours we sign retainers.
Statute-of-limitations triggers, conflict checks, and case-type filters built into every script — not generic answering.
Recorded calls, encrypted lead delivery, TCPA-aware messaging, HIPAA-aware handling for medical intake.
Tell us about your firm. A bilingual intake specialist replies within one business hour, no obligation.
More than 42 million U.S. residents speak Spanish at home. In states like Texas, California, Florida, Arizona, New Mexico, and Nevada, that audience represents a double-digit share of every personal injury, immigration, family, and workers' compensation case file. Yet most law firms still route Spanish callers to voicemail — or worse, to an English-only agent who quietly loses them.
Sempull's bilingual legal intake service was built to close that gap. Every agent on our floor is native-level in English and Spanish, trained on U.S. legal intake, and managed by supervisors who came up through law-firm operations. The result: a single front door that converts both audiences at parity.
A bilingual legal intake engagement with Sempull includes 24/7/365 answering in English and Spanish, live conflict checks against your case management system, qualification to your firm's criteria, e-signature retainer delivery (optional), appointment scheduling on your attorneys' calendars, and real-time lead push to your CRM. We integrate with Clio Grow, Lawmatics, MyCase, Filevine, Litify, CASEpeer, Smokeball, PracticePanther, HubSpot, and any system with a webhook.
Every call is recorded, transcribed, and tagged by case type. Your firm gets a weekly scorecard showing answer time, qualification rate, signed-retainer rate, and language mix — so you can see exactly where the ROI is coming from.
Sempull serves personal injury, immigration, family law, criminal defense, and workers' compensation firms across the United States. We work with solo practitioners scaling past their first paralegal, regional firms tired of paying in-house intake to sit through quiet hours, and multi-state operations that need a consistent bilingual experience across markets.
Firms that switch from English-only or voicemail-after-hours intake to a true bilingual legal intake program see four benefits show up in the numbers within the first 60 days. First: the signed-retainer rate on Spanish-speaking leads typically doubles or triples, because callers who used to hang up on a language barrier now reach a fluent agent on the first ring. Second: after-hours and weekend leakage drops to zero — every ring is answered, every qualified case is booked. Third:speed-to-lead beats every competitor still routing to voicemail, and speed-to-lead is the single largest predictor of conversion in legal intake. Fourth: cost-per-acquired-case drops, because a bilingual intake program runs at a fraction of the loaded cost of an in-house bilingual receptionist and covers 168 hours a week instead of 40.
The benefit that doesn't show up in a spreadsheet but matters most: your attorneys stop doing intake. Phone time on unqualified or non-conflict-clear callers disappears, calendars fill only with consults that should happen, and the firm starts to feel like it's running on rails instead of running on interruptions.
Bilingual legal intake is the process of answering, qualifying, and onboarding potential clients in both English and Spanish — using trained agents who follow your firm's qualification criteria, conflict checks, and retainer workflows in either language.
The main benefits of bilingual legal intake are: higher signed-retainer rate on Spanish-speaking leads (typically 2–3x versus English-only intake), zero leakage on after-hours and weekend calls, faster speed-to-lead than competitors still using voicemail, conflict-clean qualification before case detail is captured, and a lower cost-per-acquired-case than an in-house bilingual receptionist.
Every Sempull agent is native-level in both English and Spanish. We do not rely on translation tools or third-party interpreters. Spanish-speaking callers reach a Spanish-speaking agent on the first ring.
Yes. We run the conflict-check workflow your firm provides — typically matching caller name and adverse party against your case management system — before scheduling a consult or transferring the call.
We push qualified leads directly into Clio Grow, Lawmatics, MyCase, Filevine, Litify, CASEpeer, Smokeball, PracticePanther, and HubSpot. Custom webhooks are available for any other system.
Most law firms are live within 5 business days. That includes script approval, integration setup, and agent training on your practice areas and intake criteria.
Book a 30-minute discovery call. We'll map your current intake flow, find the leaks, and show you exactly how a bilingual team would plug them — no commitment.