Every ring answered, live
No voicemail, no after-hours dead-air, no Monday morning callback pile. Every caller — English or Spanish — reaches a human on the first ring.
Sempull is a bilingual legal answering service built specifically for U.S. law firms. Native English and Spanish agents answer every ring in under 20 seconds, follow your intake script, run conflict checks, and book the consult — 24 hours a day, 365 days a year.
No voicemail, no after-hours dead-air, no Monday morning callback pile. Every caller — English or Spanish — reaches a human on the first ring.
Spanish-speaking callers are not transferred, queued, or handed to a translation app. They reach a native Spanish-speaking agent immediately.
Personal injury, DV, criminal, and immigration matters do not respect business hours. Neither do we.
Recorded calls, encrypted lead delivery, TCPA-aware messaging, conflict checks before case detail, HIPAA-aware handling for medical intake.
Tell us about your firm. A bilingual intake specialist replies within one business hour, no obligation.
A bilingual legal answering service is more than a phone-pickup. It is the front door of your firm — in two languages, every hour of the day. At Sempull, that means a trained agent answers the call within 20 seconds, identifies the caller's language preference instantly, follows your firm-specific intake script, runs a conflict check against your case management system, qualifies the matter (case type, jurisdiction, statute of limitations, damages, urgency), and either books the consultation on the attorney's calendar or warm-transfers the call if it's an emergency.
The entire interaction is recorded, transcribed, tagged by case type, and delivered to your CRM in real time. Your firm sees the lead, the call summary, the qualification scorecard, and the booked appointment before the caller has even hung up.
A full-time bilingual legal receptionist runs $45,000 to $65,000 a year in loaded cost — and still only covers 40 of the 168 hours in a week. Nights, weekends, lunch hours, sick days, and vacation are voicemail. For most firms, more than half of new-matter calls hit the phone outside those 40 hours.
Sempull's bilingual legal answering service covers all 168 hours at a fraction of the cost, with a consistent, trained, recorded, supervised intake experience on every single call. Your in-house team stops doing reception and starts doing actual case work.
Spanish-language calls are the leakiest part of most U.S. law firms' intake funnel. Generic answering services either route Spanish callers to an English-only agent (who quietly loses them), queue them for a transfer that rarely happens, or hand them to a translation app that mangles legal terminology. Sempull does none of those things. Every Sempull agent is native-level in both English and Spanish, trained on U.S. legal intake vocabulary, and follows the exact same script in either language — no shortcuts, no second-tier experience.
For practice areas where Spanish-language intake drives a disproportionate share of revenue — personal injury, immigration, family law, workers' compensation, criminal defense — a true bilingual legal answering service is not a nice-to-have. It's the difference between signing the case and watching it walk to the firm next door.
Qualified leads push directly into Clio Grow, Lawmatics, MyCase, Filevine, Litify, CASEpeer, Smokeball, PracticePanther, HubSpot, and any platform with a webhook. Calendar bookings sync to Google Calendar, Outlook, and Calendly. Recordings and transcripts are available in your secure client portal within minutes of the call ending.
Solo practitioners, regional firms, and multi-state operations in personal injury, immigration, family law, criminal defense, and workers' compensation. We serve firms across the U.S. with particular depth in Texas, California, Florida, Arizona, Nevada, and New Mexico — the markets where bilingual answering is the difference between winning and losing the local intake race.
A bilingual legal answering service is an off-site team of trained agents who answer a law firm's phones in both English and Spanish, qualify new-matter calls to the firm's criteria, run conflict checks, and route or book the consultation — operating 24/7 so no caller hits voicemail.
A generic service takes a message. A bilingual legal answering service like Sempull follows your firm's intake script, runs conflict checks against your case management system, qualifies the case (statute, jurisdiction, case type, damages), books on the attorney calendar, and delivers the lead — in English or Spanish — directly into Clio, Lawmatics, MyCase, Filevine, or HubSpot.
Real native-bilingual agents on every call. We do not use AI voice bots or third-party interpreters. Spanish-speaking callers reach a Spanish-speaking agent on the first ring, not after a transfer or a hold.
Under 20 seconds on average, 24 hours a day, 365 days a year — including nights, weekends, holidays, and your lunch hour.
Sempull plans start at a flat monthly rate and are typically 60–75% less than the loaded cost of one in-house bilingual receptionist. Pricing scales with call volume, not headcount.
Most firms are live in 3–5 business days, including script approval, CRM integration, and agent training on your practice areas and intake criteria.
Book a 30-minute discovery call. We'll map your current intake flow, find the leaks, and show you exactly how a bilingual team would plug them — no commitment.